6 de março de 2009
Mensagens de Tohoshinki no Bigeast Fanmeeting
Yunho:
Toda vez que temos um fanmeeting, é sempre divertido!
No futuro, por favor continuem escutando as nossas músicas!!
Jaejoong:
Esse é realmente um ótimo fanmeeting! Vocês são as melhores! Obrigado por sempre nos darem o seu suporte!
Changmin:
Muito feliz~ Vamos nos encontrar em outra ocasião!
Junsu:
Nós iremos trabalhar duro para apresentar a vocês melhores músicas no futuro.
Yoochun:
É por causa de vocês que nós estamos aqui.
credits: na pic
Tradução eng: sharingyoochun@wordpress
Tradução PT: Mary@Eternal DBSK
Music Station
credit: tv-asahi+sharingyoochun@wordpress + Eternal DBSK
Live
Adorei a primeira performance de Survivor, pena que foi curta. Changmin estava ótimo nas notas altas. Todos estavam bons ^^
3 comentários:
=D Não,muitas vezes eu acho que frases traduzidas ficam meio esquisitas...não que esteja traduzido errado,mas fica estranho...Prefiro ler em japonês mesmo!
Music Station...*-* é uma pena que nesse programa é sempre curta as apresentações..
Q lgl os recadinhos *---*
Dorei a apresentação
Mas foi mto curta :/
Arigatou
Yayoi, eu acho q te entendo isso tb acontece comigo qndo vejo uns textos em inglês traduzidos pro português. O significado ele é passado, mas as escolhas das palavras fica diferente. Por isso é esquesito. Mas, se a pessoa não sabe a língua original isso pouco a afeta, pois no final ela captou a mensagem e a mensagem, em uma tradução boa, não muda ^^
Mary
Postar um comentário